| | | 在一个方言环境下,说着一成不变的潮汕方言却不知道其方言的精髓所在,不能不责怪咱们的魔童兄弟太过于愚钝。 “乞桃”一词是按潮汕方言的发音写成的文字,在潮汕方言中的意思指的虽然只是“玩耍”一意,然而潮汕方言中也有“玩耍”一词可作用于官方文字的表达,为的是什么而要用“乞桃”一词来替代呢?总是让咱们的魔童兄弟摸不着后脑的。 咱们的魔童兄弟虽然打小在外地长成,然而回到了揭阳城也仍是言语无隔膜,因是小时于海南岛上也是使用潮汕方言与人作交流的,所以也不会刻意显露文字扯开与人们的关系,更是不会出口就将“乞桃”一词换成“玩耍”一词来用。 每每邀朋友们往某处游玩,也总是使用潮汕方言:“爱勿来去地块乞桃?”,意即:要不要到某处游玩?潮汕方言的魅力由此可见一二,“爱”字音通“要”,“地块”即是“地方”,而“乞桃”却是主语“玩耍”之意,亦也当动词来使用。 时常有与好友修罗兄弟闲聊,总是喜欢聊起那些潮汕方言中的种种有趣之事。某次好友修罗兄弟同咱们的魔童兄弟说:“潮汕方言有时听起来就好像是在打暗号,比如那个‘乞桃’我就是找不到为什么要用这个词来替代玩耍的理由。” 咱们的魔童兄弟心里头的那个得意心一起,自然也是少不得要同修罗兄弟卖关子,于是嘴角一努地看着门板上贴着的年画,年画上的寿星老爷爷手里捧着一个桃子,童子在扯着寿星老爷爷的衣角,好似是在乞讨着寿星老爷爷的桃子。 修罗兄弟虽说是咱们的魔童兄弟的好友当中,最为聪明能干的一个,然而那个愣劲一上来,总是只有直着眼睛发呆的份了,好半天回过了神来,纳闷地问道:“莫不是这个玩耍是要寿星老爷爷给的?” 呜呼,愚钝者,戒之! (附录:那日里,又有好友阿鬼兄弟对“乞桃”一语有异议,言道潮汕方言中的“乞桃”与“乞讨”两语发音相似,疑是“乞桃”(玩耍)一语源自“乞讨”一语,想来是不会错的,只不过“玩耍”一意是如何相通于“乞讨”的,则有待各位潮汕方言的大行家们自个儿去“研究”了!)
|
|