| | | 译品古代笑话.二则 1。 译品《雀入僧袖》 原文(选自《笑赞》):鹞子追雀,雀入一僧袖中。僧以手搦定曰:“阿弥陀佛,我今日吃一块肉。”雀闭目不动,僧只说死矣,张开手时,雀即飞去,僧曰:“阿弥陀佛,我放生了你罢。” 译文:有一只鹞子,对麻雀穷追不舍,走投无路的麻雀看见了一个和尚,以为有救了,一头钻进了和尚的衣袖之中。和尚一把将它拿住,惊喜的说道:“阿弥陀佛,我今天能吃到一块肉了。”麻雀一听才知不妙,急中生智,把眼睛一闭,一动不动。和尚只当急忙中捏得紧,竟把它捏死了。心中这般想着,不觉得手一松,麻雀乘机飞走了。和尚很后悔,心想,到手的美味失去了。但是,他丝毫没有表露出来,反而大声说道:“阿弥陀佛,我放生了,你去吧。” 品评:好一副伪君子的嘴脸! 要不是小麻雀机灵,一定成了那和尚口中美味。悬那! 这则笑话,让人们在开怀大笑之余,明白了一个道理:看人不能光看表面!我们要小心那些好话说尽,坏事做绝的伪君子! 在现实生活之中,这样的“和尚”还真不少呢! 2。 译品《捕鸠放生》 原文(选自《列子。说符》):邯郸之民,以正月之旦,献鸠于简子,简子大悦,厚赏之。客问其故,简子曰:“正旦放生,示有恩也。”客曰:“民知君之欲放之,故竟而捕之,死者众矣。君如欲生之,不若禁民勿捕。捕而放之,恩过不相补矣。” 译文:邯郸的老百姓,在大年初一的早上,纷纷将捕捉到的鸠鸟,献给晋国的贵族赵简子。简子很高兴,重赏献鸟者。有个客人看了很纳闷,问道:“为什麽有这麽多的人前来献鸟给你?”简子得意的笑着说:“我每年正月初一早上放生,老百姓知道我有好生之德,故早早前来献鸟。”客人听了,更加纳闷:“人们知道你要放生,所以竟相捕鸟。在捕鸟的过程当中,有更多的鸟因此丧生,甚至祸及雏鸟。许多小鸟,因为失去了父母的喂养照料,饥饿而死。似这样,为放而捕,非但无德,反而是过。你要是真的好生,就不如禁止百姓捕杀鸟儿,其功德更高。” 品评:捕鸠放生,滑稽之至! 为放生而导致杀生,捕而放之,谈何慈善?何德之有?! 这样的做秀,贻害无穷! 细细想来,这样的闹剧,从来就没有谢幕。
|
|